Frost's Descent, en traditionellen chinesesche Solarbegrëff.

De Frost's Descent ass déi lescht solar Period vum Hierscht, an där d'Wieder vill méi kal gëtt wéi virdrun a Frascht ufänkt opzetrieden.

霜降是中国传统二十四节气(déi 24 traditionell chinesesch Solarbedéngungen)中的第十八个节气,英文表达为Dem Frost säin Ofstamung。霜降期间,气候由凉向寒过渡,所以霜降的来临意味着“寒秋”的开始。

霜降是秋季的最后一个节气,在此期间,天气相较之前会冷得多,倒炰庼人寒炰庼

Wärend dem Frost sengem Ofstig fänkt de Frascht un ze erschéngen. Mee an den ënneschte Beräicher vun der Regioun vum Giele Floss erschéngt de Frascht fir d'éischt Enn Oktober oder Ufank November. Wéi de Frost sengem Ofstig kënnt, ass d'Welt mat der Atmosphär vum spéiden Hierscht gefëllt.

霜降时节,冰霜开始出现了。但在黄河下游地区,初霜会在十月末或十一月初出现。随着霜降的来临,整个世界都充满了晚秋的气息。

微信图片_20201023112038

—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————–

Hei sinn e puer vun de leckerste Friichten, déi duerch Frascht gereift sinn. Kucke mer eis emol un.

Persimmon

D'Iesse vu Kaki wärend dem Fraschtofgang kann de Leit hëllefen, der Keelt widderstoen ze kënnen an d'Schanken ze schützen. Op der Landschaft gleewen d'Leit, datt hir Lëpse briechen, wa se wärend dëser Period keng Kaki iessen.

霜降正是柿子成熟的时节。柿子营养丰富,具有清热润肺、防寒的功效。民间也有不少俗语来描绘吃柿子的好处,如“霜降吃柿子,不会流鼻涕”等

霜降时吃柿子能帮助人们御寒和保护骨骼。在乡下,人们认为,如果霜降期间不吃柿子,嘴唇会干裂。

微信图片_20201023112043

Apel

Et gëtt vill chinesesch Spréchwuert iwwer d'Virdeeler vun Äppel, wéi zum Beispill "Iesst en Apel nom Iessen, och al Männer kënne sou staark sinn wéi jonk Männer", genee wéi dat westlecht Spréchwuert seet: "En Apel den Dag hält den Dokter ewech".

霜降后的苹果糖度高,果肉也会变得更脆。在享受美味的同时,苹果具有的润肺、止咳、促消化的功能,也能帮助人们在秋季增强体质。

中国有很多表达苹果益处的俗语,如“饭后一个果,老来赛小伙。”正如西方谚语所说:“饭后一个果,医生不找我。”

Biren

D'Bir ass eng aner recommandéiert Uebst während dem Frost's Descent, déi d'Sekretioun vu Kierperflëssegkeeten fërderen, Hëtzt ewechhuelen a Sputum reduzéieren kann.

梨子皮薄肉脆,清甜多汁,咬一口汁水四溢,像一股甘泉涌进了肺腑。所以小时咳嗽时,总会被大人叮嘱:“多吃点梨子呀,止咳的。”

霜降期的另一种推荐水果是梨子。吃梨可促进体液分泌(利尿),清烰。

微信图片_20201023112048

Ent iessen

Et gëtt e Spréchwuert zu Fujian, dat seet: "Och d'ganzt Joer iwwer ze ernähren ass net sou gutt wéi de mënschleche Kierper um Dag vum Fraschtofgang ze ernähren." Enten iessen ass eng Manéier fir d'Leit do fir Gewiicht zouzehuelen.

鸭肉性寒,味甘,具有滋阴补虚、清热润燥的效果。讲究秋季进补的福建省南部,有霜降当天吃鸭子的习俗。

在福建有句俗语:“一年补透透,不如补霜降。 ”吃鸭子对当地人来说是一种“贴秋膘”的方式。

Kastanien

D'Iesse vu Kastanien wärend dem Frost sengem Ofstamung ass gutt fir d'Gesondheet. Kastanien hunn eng waarm Natur an e séissen Aroma, a si gutt fir d'Mëlz an de Mo ze ernähren, d'Blutzirkulatioun ze stäerken, den Houscht ze linderen an d'Sputum ze reduzéieren.

栗子以其独特的鲜甜口感和丰富的营养,享有“千果之王”美誉。糖炒栗子在北方素有“灌香糖”的称号,质量上乘的糖炒板栗更是讲究一个“中实充满,壳极柔脆,手微剥之,壳肉易离而皮膜不粘”的标准。

霜降时吃板栗,有益于身体健康。板栗性暖、味甘,对滋养脾胃,活血,止咳化痰有很好的功效.

微信图片_20201023112053

Chinesesch Datumer

Ze vill chinesesch Dattelen ze iessen kéint schiedlech sinn. Verfault Dattelen kënne Kappwéi a Schwindel verursaachen oder souguer d'Liewe vu Leit a Gefor bréngen.

枣富含维生素,有助于补血降压,增强免疫力。霜降时节正值新鲜的枣上市,此时须注意,不当的食用方式会对人体造成危害。

食用过量的枣对身体不好。腐烂的枣会导致头痛、头昏,甚至使人陷入入甂

 

 

 

 


Zäitpunkt vun der Verëffentlechung: 23. Oktober 2020